Aký je doslovný meanind pre idiom vystúpi, ak váš vysoký kôň?

Idiom „Vystúpte z vášho vysokého koňa“ je v skutočnosti metafora , nie doslovný výraz. To znamená prestať konať nadriadené alebo blahosklonné smerom k ostatným.

Takto sa to rozpadá:

* "High Horse" je metafora. Vzťahuje sa na to, že sa niekto koná, akoby bol morálne alebo intelektuálne nadradený ostatným, akoby sedeli na vysokom koni a pozerali sa dolu na všetkých ostatných.

* "vystúpte" znamená prestať konať týmto vynikajúcim spôsobom a zostúpiť na rovnakú úroveň ako všetci ostatní.

Takže doslovný význam idiómu nie je možné pochopiť pretože sa to nemá brať doslovne. Má to byť figuratívny výraz Používa sa na to, aby niekomu prestal byť arogantný alebo blahosklonný.