Prečo hovoríte tuniaka, ale nie kravské cicavce alebo kurací vták?

To je skvelé pozorovanie! Je to vtip používania anglického jazyka. Preto hovoríme „tuniak“, ale nie „kravské cicavce“ alebo „kurací vták“:

* redundancia: „Tuna“ už naznačuje „ryby“. Slovo „ryby“ v „tuniakovej rybe“ sa považuje za zbytočné.

* Historické použitie: „Tuna Fish“ je už dlho bežnou vetou, možno pochádzajúca zo staršieho obdobia, keď sa „ryby“ používali širšie na označenie všetkých morských plodov.

* dôraz: Zatiaľ čo „ryba“ v „tuniakovej rybe“ je nadbytočná, niekedy sa dá použiť na dôraz, napríklad keď chcete odlíšiť tuniaka od iných druhov morských plodov.

Prečo nehovoríme „kravský cicavec“ alebo „kurací vták“:

* špecifickosť: „Krava“ a „kuracie“ sú už špecifické názvy zvierat a „cicavce“ a „vták“ sú širšie kategórie. Pridanie týchto širších kategórií sa cíti zbytočné a nadbytočné.

* Clarity: Povedať „kravský cicavec“ alebo „kurací vták“ by mohlo byť mätúce, najmä ak hovoríte s niekým, kto o zvieratách veľa nevie. Je jasnejšie a jednoduchšie povedať iba „kravu“ alebo „kurča“.

V konečnom dôsledku sa jazyk neustále vyvíja, a to sú len niektoré z dôvodov, prečo používame určité frázy a nie iné.