Tu je niekoľko možných vysvetlení:
* „Kúpte späť“ vo finančných podmienkach: Fráza „Kúpenie späť“ sa často používa vo financiách na označenie spoločnosti, ktorá spätne kúpila svoje vlastné akcie. To nesúvisí s koňmi alebo poníkmi.
* "poník" ako slangový termín: „Pony“ môže byť slangom za malé množstvo peňazí. Je možné, že fráza odkazuje na niekoho, kto musí zaplatiť malé množstvo peňazí, aby niečo vrátil. Je to však v kontexte koní veľmi nepravdepodobné.
* Pochopenie: Je veľmi možné, že fráza bola nezodpovedaná alebo nesprávne interpretovaná. Môže existovať podobná fráza s jasným významom, ktorý sa pomýlil s „Buy Back Pony“.
Aby ste pochopili, čo má táto fráza sprostredkovať, potrebujete viac kontextu. Možno by ste mohli poskytnúť situáciu, keď ste počuli alebo prečítali túto frázu.
Ak by ste mi mohli poskytnúť ďalšie podrobnosti, možno vám môžem dať konkrétnejšiu a presnejšiu odpoveď.